(圖片來源: Twitter) 這次是走古典優美花卉風
粉絲自製的專輯背面,似乎這張新專輯會包括以上這些歌,啊啊我等這張等好久了! 7/15號Lana del rey 的推特官方帳號終於發表了第一首《Honeymoon蜜月》
以下就是我的翻譯,如果有不精確之處也請大家多多指教~ (英文歌詞來源: http://www.azlyrics.com/lyrics/lanadelrey/honeymoon.html)
"Honeymoon蜜月"
But you don't go cause truly there's nobody for you but me
We could cruise to the blues
Wilshire Boulevard【註1】 if we choose
Or whatever you want to do
We make the rules
Our honeymoon
Our honeymoon
Our honeymoon
Say you want me too
Say you want me too
Dark blue
Dark blue
We both know the history of violence that surrounds you
But I'm not scared, there's nothing to lose now that I've found you
We could cruise to the news
Pico blvd【註2】 in your used little bullet car【註3】 if we choose
Mr. Born to lose
Our honeymoon
Our honeymoon
Our honeymoon
Say you want me too
Say you want me too
Dark blue
Dark blue
There are violets in your eyes
There are guns that blaze around you
There are roses in between my thighs and fire that surrounds you
It's no wonder every man in town had neither fought nor found you
難怪鎮上的男人們都無法對抗隱身的你
Everything you do is elusive to even your honey dew
Our honeymoon
Our honeymoon
Our honeymoon
Dreaming away your life
Dreaming away your life
Dreaming away your life
【註1】: 威爾夏大道穿越洛杉磯的中心,這條大道也穿越 Lana住的Koreatown。
【註2】: 比可大道也位於洛杉磯,並與威爾夏大道平行。 歌詞中的這兩條大道都以東西向從Santa Monica到市中心穿越大面積的洛杉磯。
【註3】: 歌詞中的"bullet car"應該是指一輛經歷過風風雨雨的車,一輛與暴力緊密相連的車。這段也可以跟前三句的".....history of violence....."相呼應。
每次聽完Lana的歌都覺得整個人煥然一新,不知道一路聽Lana歌的各位有沒有發現她每一首歌在描述的人都是同一個,她曾說過:「I am usually always singing about the same god damn person so I will love him forever…我通常都在唱同一個人因此我會永遠愛他。」其實......我個人覺得這個人是不存在的,只是一個一直活在她心中的完美角色,不過她只要持續創作出更多美美的歌,我希望這個人永存她的心中。
上面這首歌暗示蜜月期時愛人永遠是最美的真理,然而悲傷的是蜜月期短暫易逝,這也是為甚麼這首歌還是依照Lana一貫的作風,低低吟唱~唱出無奈,也許在她心中我們不只 Born to die更 Born to lose呀~
留言列表